作家吳淡如日前在報紙發表一篇專欄文章「斬斷美人手討好你」,宣稱內容引自她近日「重讀」的「史記‧遊俠列傳」。該文遭作家張大春在部落格上踢爆引用史料錯誤,「史記」根本沒這段故事,吳淡如如何「重讀」?

「斬斷美人手討好你」引經據典,描述燕太子丹為了讓日後刺秦王的荊軻為他賣命,想盡辦法討好他。某次他請荊軻喝酒,美人在旁奏樂,荊軻讚了一聲:「手好!」,燕太子丹馬上讓人把美人的手砍了,放在玉盤上送給荊軻。吳淡如在文章一開頭便強調,這則故事來自她重讀「史記‧遊俠列傳」。

文章發表當天,便有心存疑惑的網友,寫信請教張大春史料真偽。張大春在部落格上回應,「史記‧遊俠列傳」中並沒有吳淡如所描述的人物和情節。

張大春表示,「稍有常識的人都知道」,「史記」描寫燕太子丹與荊軻的部分應該在「刺客列傳」,而非「遊俠列傳」;但即使是「刺客列傳」,也沒有「斬斷美人手討好你」這段情節。如果吳淡如真的有機會在「重讀」史記時看到這一段,唯一合理的解釋是她讀的是山寨版史記。

張大春進一步指出,後世史家考證,「斬斷美人手討好你」文章中所言瓦片變金珠、殺千里馬和斬美人手的情節,從未列入正史,只能說是野史。

張大春在文末表示:「倘若有一人宣稱『重讀』某書之後,還能寫出這樣的文章,即表示『重讀』是沒有用處的;如果『重讀』對人的智力或常識稍有一絲絲助益,斷不至如此胡說八道。」接受採訪時,張大春說,希望作家能珍視自己的發言權,「不要把網路上google到的文章硬說是自己『重讀』經史子集而來!」

arrow
arrow
    全站熱搜

    娛樂王 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()